• Taller de traducción de textos de la ONU

    La Escuela de Traductores de Toledo (UCLM), acogerá los días 13 y 14 de abril un nuevo taller de traducción de textos de Naciones Unidas (ONU). Enmarcado en el XIX Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la UCLM, los alumnos trabajarán con textos de los servicios de traducción de Nueva York y Ginebra, que

    Leer más

  • La Escuela de Traductores de Toledo recibe el logo del Año Europeo del Patrimonio Cultural

    El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte ha concedido a la Escuela de Traductores el sello del Año Europeo del Patrimonio Cultural, que se desarrolla este 2018 bajo el lema ‘Nuestro patrimonio: donde el pasado se encuentra con el futuro’. El centro investigador de la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM), que dirige la profesora Teresa

    Leer más

  • EL OBSERVATORIO DE LENGUAS DE LA UNIVERSITÉ SAINT-JOSEPH DE BEIRUT Y LA FUNDACIÓN RAFIK HARIRI PRESENTAN LA 2ª EDICIÓN CORREGIDA DE “MIL Y UNA NOCHES”

    El pasado viernes 16 de febrero de 2018, en el Centro Cultural Árabe de Beirut, se celebró el primer acto del Observatorio de Lenguas de la Université Saint-Joseph, en el que se presentó la segunda edición corregida de la traducción realizada por Salvador Peña de “Mil y una noches” (Editorial Verbum). En el acto intervinieron

    Leer más

  • Proyección: Mahmud Darwish y el Discurso de Toledo

    La Escuela de Traductores de Toledo colabora en la proyección del documental «El Discurso de Toledo». En julio de 1989 se celebraron en Toledo unas jornadas de diálogo entre una delegación de “judíos de Oriente” y otra palestina, primer paso en el proceso que condujo a los Acuerdos de Oslo. Una de las intervenciones de

    Leer más

  • Taller de Traducción Periodística

    La Escuela de Traductores de Toledo continúa su programa de posgrado con un nuevo taller de  traducción periodística Inscrito en el XIX Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la UCLM   El arabista y traductor jurado Pablo García Suárez impartirá en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de traducción los días 16

    Leer más

  • Dos nuevos títulos de la colección Ediciones Críticas

    La serie Textos Médicos – Ediciones Críticas de la Escuela de Traductores de Toledo ha añadido recientemente dos nuevos títulos a su colección: Sorani quae feruntur. Quaestiones medicinales.  Lateinischer Text beider Versionen mit deutscher Übersetzung und Anmerkungen (ed. Klaus-Dietrich Fischer) y Giovanni Attuario. L’eccellente trattato sulle urine di Avicenna (Introducción, texto crítico, traducción y notas de Mario

    Leer más