• Puesta en abierto de Taryamed

    Tras un largo proceso de actualización, se pone en abierto la nueva versión de Taryamed, base de datos de acceso libre que recoge las obras traducidas del árabe y del hebreo hacia el castellano, el catalán, el gallego y el euskera, y viceversa. Taryamed es resultado del proyecto I+D PPII10-0284- 3660 de la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad…

    Leer más

  • Exitosa jornada de investigación en la Escuela de Traductores

    El pasado viernes 4 de mayo la Escuela de Traductores de Toledo acogió una jornada del Workshop Internacional de Investigación “El Patrimonio Textual Grecolatino de la Medicina Europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro”, organizado por María Teresa Santamaría Hernández en el marco del grupo de investigación  Interpretes Medicinae (INTERMED), el proyecto de investigación “Galenus Latinus: Recuperación del Patrimonio de…

    Leer más

  • Jornada del Workshop Internacional de Investigación “Patrimonio Textual Grecolatino de la Medicina Europea” en la Escuela de Traductores de Toledo

    El próximo viernes 4 de mayo la Escuela de Traductores de Toledo acogerá una jornada del Workshop Internacional de Investigación “El Patrimonio Textual Grecolatino de la Medicina Europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro”, organizado por María Teresa Santamaría Hernández en el marco del grupo de investigación  Interpretes Medicinae (INTERMED), el proyecto de investigación “Galenus Latinus: Recuperación del Patrimonio…

    Leer más

  • Workshop Internacional de Investigación “El patrimonio textual grecolatino de la medicina europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro”

    Los próximos días 2-4 de mayo de 2018, la Facultad de Humanidades de Albacete y la Escuela de Traductores de Toledo acogerán el Workshop Internacional de Investigación “El Patrimonio Textual Grecolatino de la Medicina Europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro”, organizado por María Teresa Santamaría Hernández en el marco del grupo de investigación  Interpretes…

    Leer más

  • Nueva traducción en la colección Clásicos Árabes

    Este mes tenemos el placer de sumar un nuevo título a la colección Clásicos Árabes, que dirige Luis Miguel Cañada, de la Escuela de Traductores de Toledo. Se trata de Ética y educación para políticos,  obra fundamental de la literatura árabe compuesta en el s. VIII por Ibn al-Muqaffa. La obra se publica en editorial Verbum y la traducción…

    Leer más

  • Conferencia “Panorama de la traducción del árabe al italiano (2010-2018)”

    El próximo viernes 13 de abril a las 11:00 horas, Giuseppina De Luca (Universidad de Nápoles L’Orientale) impartirá una conferencia titulada “Panorama de la traducción del árabe al italiano (2010-2018)”, en la que realizará un recorrido por las tendencias y características de la traducción del árabe al italiano en los últimos ocho años.

    Leer más