| 2025 |
Marina Díaz Marcos: «El libro I de los Simples de Galeno en traducción de Gerardo de Cremona: edición crítica y resultados» (ponencia invitada en el Congreso Internacional «Gerardo de Cremona en contexto: traducción científica, terminología y progreso del conocimiento», Universidad de Castilla-La Mancha, 26-27/05/2025).
Marina Díaz Marcos: «Panorama y evolución de la investigación de Interpretes Medicinae» (intervención en la mesa redonda Presentación de proyectos de la Escuela de Traductores de Toledo en curso en el Congreso Internacional «Gerardo de Cremona en contexto: traducción científica, terminología y progreso del conocimiento», Universidad de Castilla-La Mancha, 26-27/05/2025).
| 2024 |
Marina Díaz Marcos: «In uino sanitas: beneficios del vino para la salud según Galeno» (ponencia invitada en Cibaria: II Simposio de Patrimonio Gastronómico y Arte Culinaria, Universidad de Castilla-La Mancha, 09/12/2024).
Marina Díaz Marcos: «El patrimonio literario gastronómico del siglo XII en Toledo: alimentación y salud» (comunicación en el 10th DIAITA Luso-Brazilian Conference on Food Heritage, History and Cultures, Universidade de Coímbra, 24-26/10/2024).
Marina Díaz Marcos: «Gerard of Cremona: A good translator? Some problems of interpretation and transcription in his Latin translations of Greek medical texts through Arabic» (ponencia invitada en New perspectives on Gerard of Cremona (Second International Conference of the Project Ptolomaeus Arabus and Latinus), Würzburg Universität, 25-26/09/2024).
Marina Díaz Marcos: «Un pasaje corrupto en torno a Sextius Niger en el De simplicibus medicinis de Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en el Seminario internacional de investigación «Galeno árabo-latino»: Los medicamentos simples y otros escritos de terapéutica: manuscritos, glosas y versiones. Perspectivas de edición y estudio, Escuela de Traductores de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, 23/05/2024).
| 2023 |
Marina Díaz Marcos: «Los primeros tratados latinos de gastronomía y medicina galénica en la Baja Edad Media y su recepción y uso en las primeras universidades europeas» (comunicación en el 7th European Congress of Medieval Studies of the Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales (FIDEM), Universität Basel, 06-09/09/2023). Asistencia gracias a la beca de la Fédération Internationale des Instituts d’Études Mediévales (FIDEM). Fecha de concesión: 05/06/2023.
Marina Díaz Marcos: «El aceite y el vinagre, dos alimentos curativos en Galeno» (ponencia invitada en Cibaria: I Simposio de Patrimonio Gastronómico y Arte Culinaria, Universidad de Castilla-La Mancha, 27-28/04/2023).
Marina Díaz Marcos: «La tradición como valor en la gastronomía y la alimentación» (intervención en la mesa redonda de Cibaria: I Simposio de Patrimonio Gastronómico y Arte Culinaria, Universidad de Castilla-La Mancha, 27-28/04/2023).
Marina Díaz Marcos: «The transmission of medical knowledge through translation: the case of Galen’s On simple drugs: from Arabic to Latin» (ponencia invitada en el Workshop Ancient Greek Texts in the Arabic and Latin Worlds, National Hellenic Research Foundation [Atenas], 23-24/03/2023).
Marina Díaz Marcos y Dana Zaben: «The scientific activity of the modern Toledo School of Translators: recovery of the written heritage of the Greek science (Greek-Arabic-Latin-Spanish)» (intervención en mesa redonda en el Workshop Ancient Greek Texts in the Arabic and Latin Worlds, National Hellenic Research Foundation [Atenas], 23-24/03/2023).
| 2022 |
Marina Díaz Marcos: «From Gherardo da Cremona (12th century) and Niccolò da Reggio (14th century) to Theodoricus Gerardus Gaudanus (16th century): a new approach to the diseases of Galen’s De simplicium medicamentorum facultatibus in Latin» (comunicación en The Early Modern Reception of Galen’s Pharmacology. A New Assesment of Simple Medicines and The Powers of Foods, Domus Comeliana di Pisa, 15-16/12/2022).
Marina Díaz Marcos: «Las traducciones de Gerardo de Cremona como vía de acceso a la Medicina grecolatina en el siglo XII» (comunicación en el Colloque international «Pourquoi traduire? La traduction et ses enjeux de l’Antiquité gréco-romaine à l’âge classique», Université de Strasbourg, 14-15/11/2022).
Marina Díaz Marcos: «Las fuentes latinas y griegas de las descripciones de los simples de la Ianua vitae de Álvaro de Castro» (comunicación en el VIII Congreso Internacional de La SEMYR,Universidade de Santiago de Compostela, 07-09/09/2022).
Marina Díaz Marcos: «Literatura latina humanística en el contexto de ‘Speculum: Observatorio de la Identidad Cultural Europea’» (póster en el 18th International Congress of the International Association for Neo-Latin Studies, KU Leuven, 31/07/2022-05/08/2022).
Marina Díaz Marcos: «La enseñanza y la práctica médicas en Europa durante la Baja Edad Media a través del tratado de los simples de Galeno» (comunicación en el XVIII Congreso de la Sociedad Española de Historia de la Medicina (SEHM), Universitat de València, 15-17/06/2022).
Marina Díaz Marcos: «El problema de las traducciones médicas de Gerardo de Cremona: el caso de los Medicamentos simples de Galeno» (conferencia en el Ciclo de Conferencias Historia de la Medicina a través de los textos de la Real Academia de Medicina de Castilla-La Mancha, 02/06/2022).
Marina Díaz Marcos: «Las enfermedades tratadas en la Capsula eburnea del Pseudo-Hipócrates según la traducción de Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en las Jornadas Internacionales de la Escuela de Traductores de Toledo: «La transmisión del texto», Escuela de Traductores de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, 12-13/05/2022).
Marina Díaz Marcos, Rocío Martínez Prieto, Sara Solá Portillo y Dana Zaben: «Presentación de proyectos en curso» (intervención en la mesa redonda de las Jornadas Internacionales de la Escuela de Traductores de Toledo: «La transmisión del texto», Escuela de Traductores de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, 12-13/05/2022).
Marina Díaz Marcos: «Nebrija, lexicógrafo y latinista, y sus obras poco conocidas» (conferencia en el Día del libro 2022 a cargo de la Asociación de Estudiantes de Español de la Universidad de Castilla-La Mancha, 26/04/2022).
Marina Díaz Marcos: «La Escuela de Traductores de Toledo: Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en el Congreso Internacional «Traducción y progreso en la Edad Media: Alfonso X en el curso de una tradición», enmarcado dentro del VIII Centenario del nacimiento de Alfonso X (Escuela de Traductores de Toledo – Universidad de Castilla-La Mancha, 21-22/04/2022). Convenio con el Ayuntamiento de Toledo.
Marina Díaz Marcos: «Las enfermedades de la piel en Galeno según la versión de Theodoricus Gerardus Gaudanus: una comparación con un léxico del primer tercio del s. XVI» (comunicación en el Congreso Internacional «Primum nonnocere: enfermedades, tratamientos y diagnósticos en la Edad Moderna vistos desde las humanidades», Instituto de Estudios Hispánicos en la Modernidad – Universitat de les Illes Balears, 23-25/03/2022).
| 2021 |
Marina Díaz Marcos: «Experiencias predoctorales para la transferencia científica y cultural» (ponencia invitada en el II Workshop Ciencia, cultura y desarrollo rural: «Palabras, textos y paisaje rural: naturaleza y artificio», Universidad de Castilla-La Mancha, 30/11/2021-01/12/2021).
Marina Díaz Marcos: «Semejanzas y diferencias entre la teoría y la práctica del De simplicium medicamentorum facultatibus traducido por Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en el Workshop Internacional de la red de investigación Opera Medica: «La recuperación del patrimonio textual de la ciencia europea: avances, carencias y perspectivas de futuro», Universidad de Valladolid, 21-22/10/2021).
Marina Díaz Marcos: «Análisis formal y comparación de las traducciones hipocráticas atribuidas a Gerardo de Cremona en relación con sus fuentes» (comunicación junto a Rocío Martínez Prieto, en el XVII Colloquium Hippocraticum: Das Corpus Hippocraticum – Einheit in der Vielfalt?, Ludwig Maximilians-Universität München, 14-18/10/2021).
Marina Díaz Marcos: «Edición crítica y estudio del De simplicium medicamentorum facultatibus I-VI traducido por Gerardo de Cremona» (póster en el XIV Congreso Internacional sobre los Textos Médicos Latinos Antiguos: «Galenus Latinus: asimilación, traducción y cambio en el progreso de la medicina europea», Universidad de Castilla-La Mancha, 08-10/06/2021).
Marina Díaz Marcos: «La técnica traductora de Gerardo de Cremona en sus versiones médicas. Una propuesta a partir del De simplicium medicamentorum facultatibus» (ponencia invitada en el XIV Congreso Internacional sobre los Textos Médicos Latinos Antiguos: «Galenus Latinus: asimilación, traducción y cambio en el progreso de la medicina europea», Universidad de Castilla-La Mancha, 08-10/06/2021).
María Teresa Santamaría Hernández: «La comida en los tratados medicinales medievales» (ponencia invitada en el Coloquio Internacional «La comida en la cultura europea entre la Edad Media y el Renacimiento», Universidad de Alcalá, online, 26-28/05/2021).
Dana Zaben y Antonio Sánchez González: «Textos y contextos del movimiento traductor de Toledo (s. XII): Gerardo de Cremona a la luz de la lingüística y la historia cultural» (comunicación en el VI Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores «Mundo Hispánico: cultura, arte y sociedad», Universidad de León, online, 19-21/05/2021).
María Teresa Santamaría Hernández: «Los conceptos de ‘epidemia’ y ‘peste’ en la medicina medieval» (ponencia invitada en el XXXI Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas «De pestes, epidemias y finales del mundo en la Edad Media», Universidad de la Laguna, online, 13-14/05/2021).
Sara Solá Portillo: «La evolución de algunos términos médicos desde la Bagdad del siglo VIII hasta nuestros días» (comunicación en el III Congreso Internacional enTRetextos, plataforma virtual EasyChair, 13-14/05/2021).
Rocío Martínez Prieto: «Representaciones visuales de la mandrágora en algunos herbarios latinos: evolución y relación entre texto e imagen» (comunicación en el XXIII Simposio de la SELGyC (Sociedad Española de Literatura General y Comparada), Universidad de Castilla-La Mancha, 24-26/02/2021).
Sara Solá Portillo: «Los traductores que salvaron a Galeno: apuntes sobre medicina antigua y traducción» (comunicación en el IV y V Congreso Internacional Ciencia y Traducción: “Puentes interdisciplinares y difusión del conocimiento científico», Universidad de Córdoba, 13-15/01/2021).
| 2020 |
Marina Díaz Marcos, Rocío Martínez Prieto, Antonio Sánchez González y Dana Zaben: mesa redonda «Experiencias predoctorales para la transferencia científica y cultural» (ponencia invitada en el Workshop Ciencia, cultura y desarrollo rural: «Un proyecto de transferencia desde las Humanidades», Universidad de Castilla-La Mancha, 16-17/12/2020).
María Teresa Santamaría Hernández: «Presentación del proyecto en el contexto de Speculum y de la Red de Excelencia Opera Medica» (ponencia invitada en el Workshop Ciencia, cultura y desarrollo rural: «Un proyecto de transferencia desde las Humanidades», Universidad de Castilla-La Mancha, 16-17/12/2020).
Dana Zaben: «Los arabismos en la versión árabo-latina del libro VI del De simplicium medicamentorum facultatibus» (ponencia invitada en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos», Universidad de Castilla-La Mancha, 11/12/2020).
Sara Solá Portillo: «El tratamiento de los fitónimos griegos en las traducciones árabes del De simplicium medicamentorum facultatibus (libro VI)» (ponencia invitada en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos», Universidad de Castilla-La Mancha, 11/12/2020).
Antonio Sánchez González: «El galénico De simplicium medicamentorum facultatibus en la versión latina de Gerardo de Cremona: consideraciones en torno a su edición y léxico» (ponencia invitada en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos», Universidad de Castilla-La Mancha, 11/12/2020).
Marina Díaz Marcos: «Los verbos de sanación en la traducción latina del De simplicibus medicinis liber VI de Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos», Universidad de Castilla-La Mancha, 11/12/2020).
Rocío Martínez Prieto: «El problema de los fitónimos en la literatura médica latina: a propósito de algunos términos conflictivos» (ponencia invitada en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos», Universidad de Castilla-La Mancha, 11/12/2020).
María Teresa Santamaría Hernández: «Lexicografía y fijación del texto: el caso de la Mulomedicina Chironis» (ponencia invitada en las II Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «El léxico y su problemática en textos medievales y humanísticos», Universidad de Castilla-La Mancha, 11/12/2020).
Sara Solá Portillo: «Al Biṭrīq y Ḥunayn ibn Isḥāq: dos formas de traducir el cuerpo» (comunicación en el II Congreso de Jóvenes Investigadores JIMENA: «El cuerpo en el Medievo», Universidad Complutense de Madrid, 01/12/2020).
Marina Díaz Marcos: «El Galeno latino y sus tratamientos terapéuticos y cosméticos contra las afecciones cutáneas» (ponencia invitada en el II Congreso de Jóvenes Investigadores JIMENA: «El cuerpo en el Medievo», Universidad Complutense de Madrid, 01/12/2020).
María Teresa Santamaría Hernández: «Latinidad o cohesión» (ponencia invitada en el Día Europeo de las Lenguas 2020, en coordinación con la Escuela de Traductores de Toledo, la Comisión Europea y EUNIC España, 24/09/2020).
Marina Díaz Marcos: «La tradizione latina di Galeno e la traduzione di Gerardo da Cremona (s. XII) del De simplicium medicamentorum facultatibus» (conferencia por invitación de la Dra. Stefania Fortuna, miembro de la Red de Excelencia Opera Medica II, Università Politecnica delle Marche, 19/06/2020).
María Teresa Santamaría Hernández: «Traduciendo e interpretando a Hipócrates: Las Epidemias en el humanismo médico europeo» (comunicación en el I Congreso Internacional Online de Medicina Antigua «A la Sombra de Hipócrates. Salud, Medicina en el Mundo Antiguo y Su Pervivencia en Occidente», Universidad de Granada, 10-12/06/2020).
Dana Zaben: «El panorama histórico de la farmacología (De materia medica de Dioscórides & De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno)» (comunicación en el I Congreso Internacional Online de Medicina Antigua «A la Sombra de Hipócrates. Salud, Medicina en el Mundo Antiguo y Su Pervivencia en Occidente», Universidad de Granada, 10-12/06/2020).
Marina Díaz Marcos: «Las recetas médicas de la Edad Media en lengua latina» (comunicación en el VIII Congreso Nacional Ganimedes, Universidade de Santiago de Compostela, 03-06/03/2020).
María Teresa Santamaría Hernández: «Palabra e imagen en un manual de fitoterapia de origen tardoantiguo: Medicina, magia y superstición en el Herbario de Pseudo Apuleyo» (comunicación en el Congreso Internacional de Arte y Literatura Diálogos en torno al libro: texto e imagen, Facultad de Humanidades de Albacete de la UCLM, 28-30/10/2020).
| 2019 |
Rocío Martínez Prieto: «Lengua y estilo en los textos latinos medievales sobre fitoterapia: el caso del Antidotarium de Álvaro de Castro (ms. 97-10, BCT, s. XVI?)» (comunicación en el IX Congreso Internacional de la SELat, Universidad de Granada, 10-17/05/2019).
María Teresa Santamaría Hernández: «De la Antigüedad al siglo XII toledano: la compleja transmisión de la ‘enfermedad bovina'» (ponencia invitada en el XXV Congreso Nacional y XVI Congreso Iberoamericano de Historia de la Veterinaria: «Las ciencias veterinarias al servicio de la sociedad«, Toledo, 15-17/11/2019).
María Teresa Santamaría Hernández: «Claves para interpretar el latín de la Medicina renacentista» (ponencia invitada en el curso de posgrado El latín en el discurso intelectual de la Edad Moderna: ciencia, religión, filosofía, CSIC (CCHS), Madrid, 14-18/10/2019).
Marina Díaz Marcos: «Interpretes Medicinae en la Escuela de Traductores de Toledo: recuperación e interpretación del patrimonio textual grecolatino de la medicina europea» (conferencia en el XVIII Seminari d’Estudis Doctorals 2019-2020, organizado por el Seminario de Estudios Medievales del Departamento de Ciencias Históricas de la Institución Milà i Fontanals (CSIC, Barcelona), en colaboración con el Institut de Recerca en Cultures Medievals (IRCVM), el Doctorado en Culturas Medievales, el Máster en Culturas Medievales de la Universidad de Barcelona, y la asociación ARDIT, 19/12/2019).
Marina Díaz Marcos: «Transliteración y traducción al latín de algunos fitónimos griegos a través del siríaco y el árabe» (ponencia invitada en las I Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «Los textos y su transmisión», Universidad de Castilla-La Mancha, 12-13/12/2019).
Sara Solá Portillo: «De simplicium medicamentorum facultatibus: introducción a las traducciones árabes del libro VI» (ponencia invitada en las I Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «Los textos y su transmisión», Universidad de Castilla-La Mancha, 12-13/12/2019).
Rocío Martínez Prieto: «La edición crítica de manuscritos autógrafos: el caso del ms. 97-10, Biblioteca Capitular de Toledo» (ponencia invitada en las I Jornadas Doctorales de la Escuela de Traductores de Toledo: «Los textos y su transmisión», Universidad de Castilla-La Mancha, 12-13/12/2019).
Marina Díaz Marcos: «Los usos terapéuticos de la vid en la versión latina del tratado de los Simples de Galeno» (comunicación en el XV Congreso de Estudios Clásicos, Universidad de Valladolid, 15-19/07/2019).
Rocío Martínez Prieto: «La farmacopea árabe en la literatura latina medieval: el caso del Antidotarium (ms. 97-10, BCT) de Álvaro de Castro» (comunicación en el XV Congreso de Estudios Clásicos, Universidad de Valladolid, 15-19/07/2019).
María Teresa Santamaría Hernández, Rocío Martínez Prieto, Marina Díaz Marcos y Maria Rosaria Petringa: «Opera medica: recuperación del patrimonio textual grecolatino de la Medicina europea (Red de Investigación de Excelencia FFI2016-81769-REDT, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades)» (póster en el VI Seminario Internacional de Investigación de Textos Médicos Grecolatinos: «El patrimonio textual de la ciencia europea: identidad científica a través de lenguas y doctrinas», Universidad de Castilla-La Mancha, 06-07/06/2019).
María Teresa Santamaría Hernádez: «Galenus Latinus: la recuperación del corpus galénico latino del Humanismo médico renacentista (Proyecto de Investigación FFI2016-77240-P, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades)» (póster en el VI Seminario Internacional de Investigación de Textos Médicos Grecolatinos: «El patrimonio textual de la ciencia europea: identidad científica a través de lenguas y doctrinas», Universidad de Castilla-La Mancha, 06-07/06/2019).
Marina Díaz Marcos: «Un listado inédito de remedios simples en el Pal. lat. 1094 (f. 563/602)» (ponencia invitada en el VI Seminario Internacional de Investigación de Textos Médicos Grecolatinos: «El patrimonio textual de la ciencia europea: identidad científica a través de lenguas y doctrinas», Universidad de Castilla-La Mancha, 06-07/06/2019).
Rocío Martínez Prieto: «El léxico botánico en los trabajos de Álvaro de Castro: apuntes para la elaboración de un índice de simples» (ponencia invitada en el VI Seminario Internacional de Investigación de Textos Médicos Grecolatinos: «El patrimonio textual de la ciencia europea: identidad científica a través de lenguas y doctrinas», Universidad de Castilla-La Mancha, 06-07/06/2019).
Marina Díaz Marcos: «La traducción latina medieval del libro VI del tratado de los Simples de Galeno: problemas de autoría» (comunicación en el VII Congreso Nacional Ganimedes, Universitat de Barcelona, 13-15/03/2019).
| 2018 |
María Teresa Santamaría Hernández: “Estructura y contenido de un recetario altomedieval; la Teraupetica (sic)” (ponencia invitada en el Workshop Internacional «Technical Knowledge Europe 2018: Recetarios científicos y técnicos de la Europa Medieval», Universidad de Córdoba, 30/11/2018).
María Teresa Santamaría Hernández: «Humanismo renacentista y latín médico: una renovación desde la Antigüedad» (ponencia invitada en el Seminari del gruppo di ricerca Multiculturalismo, Retorica e Scienza nel Mondo Antico, Università degli Studi di Napoli «Federico II», 7/11/2018).
María Teresa Santamaría Hernández: «La Escuela de Traductores de Toledo y la Medicina: las versiones de Gerardo de Cremona en el siglo XXI» (ponencia invitada en las Jornadas de la Comisión Europea Los Traductores, Constructores de Europa: de la Escuela de Traductores de Toledo a nuestros días, con motivo del Día Europeo de las Lenguas, Campus de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, 28-29/09/2018).
Rocío Martínez Prieto: «Las traducciones científicas humanísticas y la ‘renovación’ de la lengua» (ponencia invitada en las Jornadas de la Comisión Europea Los Traductores, Constructores de Europa: de la Escuela de Traductores de Toledo a nuestros días, con motivo del Día Europeo de las Lenguas, Campus de Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha, 28-29/09/2018).
Marina Díaz Marcos: «Las referencias a Hipócrates en la traducción latina de Gerardo de Cremona del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno» (comunicación en el XVI Colloquium Hippocraticum: «Ippocrate e gli altri», Accademia Nazionale dei Lincei (Roma) y École Française de Rome, 25-27/10/2018).
Rocío Martínez Prieto: «Apuntes sobre la transmisión latina de un escrito pseudo-hipocrático: la Capsula eburnea» (comunicación en el XVI Colloquium Hippocraticum: «Ippocrate e gli altri», Accademia Nazionale dei Lincei (Roma) y École Française de Rome, 25-27/10/2018).
María Teresa Santamaría Hernández: «El De augmento humorum pseudohipocrático: estructura, fuentes y función en la Medicina altomedieval» (comunicación en el XVI Colloquium Hippocraticum: «Ippocrate e gli altri», Accademia Nazionale dei Lincei (Roma) y École Française de Rome, 25-27/10/2018).
María Teresa Santamaría Hernández, Rocío Martínez Prieto, Marina Díaz Marcos y Maria Rosaria Petringa: «Opera medica: recuperación del patrimonio textual grecolatino de la Medicina europea (Red de Investigación de Excelencia FFI2016-81769-REDT, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades)» (póster en el XIIIème Colloque international sur les Textes Médicaux Latins: «Métaphores et images médicales, d’Alexandrie à Salerne», Bibliothèque de Reims y Université de Reims Champagne-Ardenne, 20-22/09/2018).
María Teresa Santamaría Hernández: «Galenus Latinus: la recuperación del corpus galénico latino del Humanismo médico renacentista (Proyecto de Investigación FFI2016-77240-P, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades)» (póster en el XIIIème Colloque international sur les Textes Médicaux Latins: «Métaphores et images médicales, d’Alexandrie à Salerne», Bibliothèque de Reims y Université de Reims Champagne-Ardenne, 20-22/09/2018).
María Teresa Santamaría Hernández: «La uirtus attractiua de los purgantes en el De catarticis pseudogalénico: entre el símil y la explicación racional» (comunicación en el XIIIème Colloque international sur les Textes Médicaux Latins: «Métaphores et images médicales, d’Alexandrie à Salerne», Bibliothèque de Reims y Université de Reims Champagne-Ardenne, 20-22/09/2018).
Marina Díaz Marcos y Rocío Martínez Prieto: «Símiles y metáforas en algunos nombres de plantas: tradición y transmisión hasta el período salernitano» (comunicación en el XIIIème Colloque international sur les Textes Médicaux Latins: «Métaphores et images médicales, d’Alexandrie à Salerne», Bibliothèque de Reims y Université de Reims Champagne-Ardenne, 20-22/09/2018).
Marina Díaz Marcos: «Gerardo de Cremona y el libro I del tratado de los Simples de Galeno: notas preliminares a la edición crítica» (comunicación en el VII Congreso de La SEMYR: «Patrimonio Textual & Humanidades Digitales», Universidad de Salamanca, 04-06/09/2018).
Rocío Martínez Prieto: «Propuestas para la elaboración de una edición crítica del Antidotarium de Álvaro de Castro (ms. 97-10, Catedral de Toledo): el trabajo con manuscritos autógrafos» (comunicación en el VII Congreso de La SEMYR: «Patrimonio Textual & Humanidades Digitales», Universidad de Salamanca, 04-06/09/2018).
María Teresa Santamaría Hernádez: «Galenus Latinus: la recuperación del corpus galénico latino del Humanismo médico renacentista (Proyecto de Investigación FFI2016-77240-P, Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades)» (póster en el 17th International Congress of the International Association for Neo-Latin Studies, Universidad de Castilla-La Mancha, 29/07/2018-03/08/2018).
Marina Díaz Marcos: «La tradición latina renacentista del De simplicium medicamentorum facultatibus de Galeno» (comunicación en el 17th International Congress of the International Association for Neo-Latin Studies, Universidad de Castilla-La Mancha, 29/07/2018-03/08/2018).
Rocío Martínez Prieto: «Transmisión textual de la medicina árabe en el Renacimiento: traducciones y ediciones latinas» (comunicación en el 17th International Congress of the International Association for Neo-Latin Studies, Universidad de Castilla-La Mancha, 29/07/2018-03/08/2018).
Marina Díaz Marcos: Meeting científico con Irene Calà, miembro del proyecto «Galenus Latinus: Recuperación del Patrimonio de la Medicina Europea II (FFI2016-77240-P)» (Institut für Klassische Philologie, Humboldt Universität zu Berlin, 15-18/06/2018).
Marina Díaz Marcos: «La traducción latina del tratado de los Simples de Galeno realizada por Gerardo de Cremona en algunos manuscritos de los siglos XIII-XV» (ponencia invitada en el Workshop Internacional de Investigación «El patrimonio textual grecolatino de la medicina europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro», Universidad de Castilla-La Mancha, 02-04/05/2018).
Rocío Martínez Prieto: «Problemas con la identificación de fuentes de un manuscrito latino del siglo XVI» (ponencia invitada en el Workshop Internacional de Investigación «El patrimonio textual grecolatino de la medicina europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro», Universidad de Castilla-La Mancha, 02-04/05/2018).
María Teresa Santamaría Hernández: «El De secretis Galieni atribuido a Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en el Workshop Internacional de Investigación «El patrimonio textual grecolatino de la medicina europea: líneas de investigación y perspectivas de futuro», Universidad de Castilla-La Mancha, 02-04/05/2018).
Marina Díaz Marcos: «La Escuela de Traductores de Toledo y la medicina en el siglo XII: Gerardo de Cremona» (comunicación en el VI Congreso Nacional Ganimedes, Universidad de Murcia, 07-09/03/2018).
Rocío Martínez Prieto: «La obra sobre medicamentos compuestos de Álvaro de Castro: entre el antidotario y la concordancia» (comunicación en el VI Congreso Nacional Ganimedes, Universidad de Murcia, 07-09/03/2018).
| 2017 |
Marina Díaz Marcos: «El De simplicium medicamentorum facultatibus I-V/VI de Galeno: primeros pasos en el estudio de la traducción latina realizada por Gerardo de Cremona» (ponencia invitada en el V Seminario Internacional de Textos Médicos Grecolatinos: «El texto restaurado y las vías de recuperación«, Universidad de Castilla-La Mancha, 13-14/12/2017).
Rocío Martínez Prieto: «Estudio y edición del Antidotarium de Álvaro de Castro: procedimientos, problemas y resultados parciales» (ponencia invitada en el V Seminario Internacional de Textos Médicos Grecolatinos: «El texto restaurado y las vías de recuperación«, Universidad de Castilla-La Mancha, 13-14/12/2017).
María Teresa Santamaría Hernández: «Problemas para el estudio del De catharticis pseudogalénico» (ponencia invitada en el V Seminario Internacional de Textos Médicos Grecolatinos: «El texto restaurado y las vías de recuperación«, Universidad de Castilla-La Mancha, 13-14/12/2017).
Rocío Martínez Prieto: «La transmisión de la medicina árabe en el Occidente medieval: traducciones árabo-latinas en el Antidotarium de Álvaro de Castro» (VII Congreso Internacional de Latín Medieval Hispánico, Universidad de Salamanca, 18-21/10/2017).