XIV Congreso Internacional sobre Textos Médicos Latinos Antiguos

La Facultad de Humanidades de Albacete ha acogido, durante los días 8-10 de junio, el XIV Congreso Internacional sobre Textos Médicos Latinos Antiguos “Galenus Latinus: asimilación, traducción y cambio en el progreso de la medicina europea”. El evento, organizado por María Teresa Santamaría Hernández dentro del proyecto de investigación “Galenus Latinus: Recuperación del Patrimonio de la Medicina Europea II” (FFI2016-77240-P), forma parte de la estrategia científica del Grupo de I+D Interpretes Medicinae (UCLM), que pretende poner en valor el patrimonio textual de la medicina europea a través de la interpretación y la difusión de las obras que lo constituyen.

La apertura ha corrido a cargo de Sixto González Víllora, director académico del Vicerrectorado de Política Científica de la Universidad de Castilla-La Mancha, y de Irene Calà, investigadora de la Ludwig-Maximilians-Universität München. Esta actividad ha reunido a más de veinte investigadores de distintas universidades nacionales e internacionales, que han expuesto y debatido los resultados de sus trabajos sobre distintos aspectos de la transmisión latina de las obras de Galeno. El Presidente de la Academia de Medicina de CLM, Pedro J. Tárraga López, ha sido el encargado de impartir la última ponencia del congreso, que ha sido clausurado por Antonio Mas López, Vicerrector de Política Científica de la UCLM, y Fernando González Moreno, decano de la Facultad de Humanidades de Albacete.  

Notas de prensa:

Intermed celebra el Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia

Para celebrar el Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia, Dana Zaben, investigadora del equipo Intermed, ha participado en el evento organizado por la Unidad de Cultura Científica y de la Innovación de la Universidad de Castilla-La Mancha «Entrevista a una científica.

Dana Zaben ha tenido una entrevista con tres colegios, en la que ha contado su experiencia personal, y ha hablado sobre el legado de la Escuela de Traductores de Toledo y su importancia en la labor de recuperación del patrimonio textual de la medicina europea que lleva a cabo el equipo.

Puede ser una imagen de una persona, sentado(a), libro e interior

Marina Díaz Marcos defiende su tesis doctoral sobre una traducción de Gerardo de Cremona

Marina Díaz Marcos, investigadora del equipo Intermed, defiende su tesis doctoral bajo la supervisión de María Teresa Santamaría Hernández. Se trata de una edición pionera del De simplicibus medicinis de Galeno en la versión latina de Gerardo de Cremona.

Esta tesis cubre una carencia secular en el ámbito del patrimonio textual de la medicina europea, especialmente de aquel relacionado con el movimiento traductor de la Escuela de Traductores medieval, y abre la puerta a nuevos proyectos y líneas de investigación.

Workshop «Ciencia, cultura y desarrollo rural»

El equipo de Intermed ha organizado, junto a la Escuela de Traductores de Toledo y el Proyecto Speculum, el Workshop «Ciencia, cultura y desarrollo rural: un proyecto de transferencia desde las Humanidades».

El evento ha tenido lugar en la Facultad de Humanidades de Albacete los días 16 y 17 de diciembre de 2020, y ha incluido, entre otras actividades, una visita a la localidad de Peñas de San Pedro (Albacete) para reunirse con los representantes del ayuntamiento. El objetivo de la reunión ha sido valorar espacios, infraestructuras y hechos culturales para el desarrollo de actividades universitarias.

Imagen

Rocío Martínez Prieto defiende su tesis doctoral sobre un manuscrito médico inédito

Rocío Martínez Prieto, investigadora del equipo Intermed defiende su tesis titulada “El Antidotarium (ms. 97-10, BCT) de Álvaro de Castro: introducción, edición crítica y estudio”. Este trabajo, supervisado por María Teresa Santamaría Hernández, ofrece la primera edición crítica y el primer estudio de la obra sobre medicamentos compuestos del médico toledano Álvaro de Castro.

Esta tesis es resultado del trabajo de interpretación y difusión del patrimonio textual de la medicina europea que lleva a cabo el equipo, con especial interés en aquel conservado en Castilla-La Mancha y vinculado al movimiento traductor desarrollado en Toledo durante la Edad Media. Su desarrollo responde, además, a una estrategia social de carácter internacional que pretende reconciliar a la sociedad europea con sus raíces por medio de la recuperación y el análisis de su identidad cultural.