Tras un largo proceso de actualización, se pone en abierto la nueva versión de Taryamed, base de datos de acceso libre que recoge las obras traducidas del árabe y del hebreo hacia el castellano, el catalán, el gallego y el euskera, y viceversa. Taryamed es resultado del proyecto I+D PPII10-0284- 3660 de la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) y su propósito es incluir en fases progresivas las monografías publicadas desde 1959 en el ámbito de la Antropología, Crítica literaria, Arte, Ciencias políticas, Derecho, Filosofía, Historia, Literatura, Religión, Sociología, entre otras áreas de conocimiento.
Esta actualización ha supuesto el traslado de todos los datos a Koha, sistema integrado de gestión de bibliotecas de código abierto. De este modo, la interfaz de usuario resulta más dinámica y facilita la recuperación de datos por parte de investigadores, traductores, editores y cualquier persona interesada en el ámbito de la traducción entre las lenguas de España y el árabe y el hebreo.
Taryamed está accesible en el siguiente enlace: http://www.taryamed.net/