Taller de traducción periodística

La Escuela de Traductores de Toledo continúa su programa de posgrado con un nuevo taller de  traducción periodística

Inscrito en el XVIII Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la UCLM


 

El arabista y traductor jurado Pablo García Suárez impartirá en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de traducción los días 24 y 25 de marzo en el que los alumnos analizarán fragmentos de los géneros periodísticos más representativos; noticia, crónica, reportaje y artículo de opinión. Pablo García, que trabajó en el disuelto Servicio de Árabe de la Agencia EFE, prevé un incremento de tareas de traducción en los medios de comunicación a medida que se consolide el proceso globalizador en la sociedad, lo que aumentará la necesidad de traductores que sirvan de intermediarios lingüísticos.

El taller de traducción de textos periodísticos se enmarca en el XVIII Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español de la UCLM, y contará con la participación de titulados en Filología Árabe o Traducción e Interpretación y traductores profesionales que, desde el pasado mes de septiembre cursan este postgrado con el objetivo de completar su formación en los aspectos más prácticos.

En esta ocasión, los alumnos trabajarán con textos originales de distintos medios y agencias de prensa del mundo árabe, con temáticas tan variadas como el conflicto en el Yemen, las diferencias entre los grupos militantes sunitas y chiíes, un reportaje sobre un festival marroquí y un breve artículo de opinión que aborda el papel del sectarismo en los conflictos que asolan el mundo arabo-islámico actual.

El próximo taller de especialización de la Escuela, que será impartido los días 21 y 22 en abril por el traductor de la ONU Manuel Feria García, iniciará a los participantes en las particularidades y dificultades de los documentos de Naciones Unidas y en los procedimientos habituales de este organismo, en el que el árabe es una de las lenguas oficiales.


Publicado

en

,

por

Etiquetas: