Curso de profesionalización para lingüistas: Traducción audiovisual y de videojuegos

Presentamos una nueva edición del curso profesionalizante en nuevas salidas laborales para lingüistas. En esta ocasión, nos centraremos en dos ámbitos diferentes:

1º Traducción y localización de videojuegos.

2º Herramientas de traducción asistida.

La matrícula (15 euros) puede realizarse a través de cursosweb.uclm.es , hasta el 8 de marzo de 2022 (o hasta que se hayan ocupado todas las plazas disponibles; curso nº 558).

Programa:

SESIÓN 1 (miércoles 9 marzo, 16:00-19:00, aula F05, Facultad de Letras de Ciudad Real):
• Presentación
o Curso
o Instructores
o Alumnos, intereses
• Breve historia de los videojuegos y la localización
• Práctica
o Ejercicios de análisis de la industria
o Discusión y corrección

SESIÓN 2 (jueves 10 marzo, 16:00-19:00, aula F05, Facultad de Letras de Ciudad Real):
• Videojuegos en la sociedad
• Géneros y plataformas
• Práctica
o Ejercicios sobre influencias artísticas aplicadas a los videojuegos
o Discusión y corrección

SESIÓN 3 (miércoles 16 marzo, 16:00-19:00, aula F05, Facultad de Letras de Ciudad Real):
• Conceptos básicos de localización
• Casos reales de localizaciones documentadas
• Práctica
o Ejercicios sencillos de localización
o Discusión y corrección

SESIÓN 4 (jueves 17 marzo, 16:00-19:00, aula F05, Facultad de Letras de Ciudad Real):
• Herramientas de traducción asistida por ordenador
• OmegaT
• Práctica
o Ejercicios de traducción sobre una herramienta de CAT
o Discusión y corrección[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Feeling Europe Journal (Volume 1.1)

We are delighted to announce the first volume of our JMChair journal Feeling Europe: An Undergraduate Journal in European Multilingual Identities. The papers included in this issue are:

Speech Verbs in Game of Thrones: A Contrastive Analysis in English, Spanish and Romanian
MIHAI CUPSA

Historical Game Didactics: Mental Health Awareness and other Social Issues in History based Video Games
FLAVIUS VIRGIL GRINDEAN

Extending Conceptual Metaphor Theory to Animal Cognition: A Comparison of Emotional Expressions by Humans and by Dogs
LORENA MORCILLO RUBIO

Translation, Localization and Cultural Variation in Video Games: Adapting Japanese Humour to European Audiences
RAQUEL SÁNCHEZ NAVAS

Multilingualism in European Football Teams: UD Carrión as a Study Case
ANTONIO VALVERDE ARANDA

International Module cancelled

nanchang

Due to the COVID19 pandemic, we are so sad to announce that the first edition of our International Module “Understanding European integration from below: A human and cultural approach to EU studies” has had to be cancelled. We thank very warmly our colleagues in Guangzhou and Nanchang for their kind enthusiasm and help in the organization of this even, and look forward to new opportunities to work together in the near future!

Cursos de profesionalización para lingüistas


Presentamos la nueva edición del curso profesionalizante en nuevas salidas laborales para lingüistas. En esta ocasión, nos centraremos en dos ámbitos diferentes:

1º Traducción y localización de videojuegos.

2º Traducción y subtitulación de series.

La matrícula (20 euros) puede realizarse a través de cursosweb.uclm.es , hasta el 25 de marzo de 2020 (o hasta que se hayan ocupado todas las plazas disponibles). Más información aquí.

This department has been granted free access to the Memsource Academic Edition, an academic programme designed for universities with translation courses.