2ème EDITION – MALTA 2016

La cérémonie de la remise du Prix International de Traduction Gerardo de Cremona, dans sa deuxième édition, a eu lieu le 24 d’octobre de 2016 dans le Mediterranean Conference Centre de la ville de La Valette en Malte, devant un public de 600 personnes venues d’une trentaine de pays des deux rives du Méditerranée, dans le cadre du forum Euro-méditerranéen organisé par la Fondation Anna Lindh.

La cérémonie a été présidée par la présidente de la Fondation Anna Lindh (Mme. Elisabeth Guigou), le secrétaire général de COPEAM (M.  Claudio Cappon), la présidente du Conseil Communal de Cremone (Mme. Simona Pasquali), le président du Programme MED-21 (M. Mohamed Aziza) et le directeur de l´Ecole des Traducteurs de Tolède (M. Luis Miguel Cañada).

galardonados
Autorités et lauréats

Les lauréats du Prix Gérard de Crémone dans sa deuxième édition ont été Francesca Maria Corrao (Palerme, 1956), traductrice spécialisée en poésie et littérature populaire arabe, qui dans son discours de remerciement a revendiqué un neuf humanisme et la récupération du esprit incarné par figures comme Gérard de Cremone. Concernant la catégorie des traducteurs de la rive sud, le prix a été attribué à Kadhim Jihad Hassan, (Nasiriya, 1955), traducteur franco-iraquien, poète, professeur et critique littéraire qui pendant 40 ans a traduit vers l’arabe les chefs d’œuvre de la littérature européenne : Dante, Rimbaud, Fernando Pessoa, Rilke, Juan Goytisolo, etc.

Dans la catégorie des institutions, le prix échut sur le Centre National pour la Traduction de l’Egypte, institution qu’a publié environ 3000 traductions depuis sa création en 2003. Son directeur, M. Anwar Monghith, a critiqué le déséquilibre entre le volume d’ouvres traduits dans les deux rives du Méditerranée, et le faible nombre de traductions d’ouvrages arabes vers les langues européennes.  L’association espagnole ACE Traductores a été aussi honorée, et son président, M. Carlos Fortea, a souligné le rôle de l’association, pendant ses 33 années d’existence, dans la défense des droits des traducteurs, et il a revendiqué la figure silencieuse et parfois peu connue du traducteur.

Un momento de la ceremonia
un moment de la cérémonie

DOCUMENTS:

Discours de remerciement de Carlos Fortea, président de ACE Traductores (anglais)

Discours de remerciement de M. Kadhim Jihad Hassan (français)