Big multilingualism milestone alert!

Irish has finally become a fully official and working language of the European Union, which means that from now on Irish gets translated like any other EU language, not just in a limited / derogated sense. It’s a major symbolic moment and a very practical one: Irish is now truly sitting at the same table as the rest.

If you want the story straight from a trusted newspaper, here is the piece:

Irish gains full official and working status in the EU
https://www.irishtimes.com/news/ireland/irish-news/irish-gains-full-official-and-working-status-in-the-eu-1.4767303

This is the kind of real-world case we love to talk about: identity, recognition, language rights, and the sometimes slow but real institutional change in Brussels.

And yes: you can already imagine the consequences in translation, terminology, subtitling, authorship, recruitment, training, digital resources, etc.

Short version: multilingual Europe just got a tiny bit more multilingual.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *