{"id":18995,"date":"2024-01-15T08:49:13","date_gmt":"2024-01-15T08:49:13","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/?p=18995"},"modified":"2024-01-15T08:51:48","modified_gmt":"2024-01-15T08:51:48","slug":"dana-zaben-investigadora-de-la-escuela-de-traductores-de-toledo-ha-defendido-su-tesis-doctoral","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/2024\/01\/15\/dana-zaben-investigadora-de-la-escuela-de-traductores-de-toledo-ha-defendido-su-tesis-doctoral\/","title":{"rendered":"Dana Zaben, investigadora de la Escuela de Traductores de Toledo, ha defendido su tesis doctoral"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>Dana Zaben, investigadora de la Escuela de Traductores de Toledo, defendi\u00f3 su tesis doctoral el pasado 18 de diciembre de 2023 en la Facultad de Humanidades de Albacete.<\/p>\n\n\n\n<p>Su tesis doctoral se titula \u201cLa versi\u00f3n \u00e1rabe de \u1e24unayn ibn Is\u1e25\u0101q del libro I del gal\u00e9nico <em>De simplicium medicamentorum facultatibus<\/em>, fuente de la traducci\u00f3n latina de Gerardo de Cremona: edici\u00f3n cr\u00edtica y estudio\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p> \u00a1ENHORABUENA!<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"897\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqiEkWkAAZhyK-897x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18996\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqiEkWkAAZhyK-897x1024.jpg 897w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqiEkWkAAZhyK-263x300.jpg 263w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqiEkWkAAZhyK-768x876.jpg 768w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqiEkWkAAZhyK-1346x1536.jpg 1346w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqiEkWkAAZhyK.jpg 1402w\" sizes=\"auto, (max-width: 897px) 100vw, 897px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<figure class=\"wp-block-gallery has-nested-images columns-default is-cropped wp-block-gallery-1 is-layout-flex wp-block-gallery-is-layout-flex\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"1024\" data-id=\"18997\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY-1024x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18997\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY-1024x1024.jpg 1024w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY-300x300.jpg 300w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY-150x150.jpg 150w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY-768x768.jpg 768w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY-1536x1536.jpg 1536w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqjIGXEAAH_IY.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"942\" height=\"1024\" data-id=\"18998\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqfRYWEAEUf7Z-942x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18998\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqfRYWEAEUf7Z-942x1024.jpg 942w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqfRYWEAEUf7Z-276x300.jpg 276w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqfRYWEAEUf7Z-768x835.jpg 768w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2024\/01\/GBpqfRYWEAEUf7Z.jpg 1404w\" sizes=\"auto, (max-width: 942px) 100vw, 942px\" \/><\/figure>\n<\/figure>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dana Zaben, investigadora de la Escuela de Traductores de Toledo, defendi\u00f3 su tesis doctoral el pasado 18 de diciembre de 2023 en la Facultad de Humanidades de Albacete. Su tesis doctoral se titula \u201cLa versi\u00f3n \u00e1rabe de \u1e24unayn ibn Is\u1e25\u0101q del libro I del gal\u00e9nico De simplicium medicamentorum facultatibus, fuente de la traducci\u00f3n latina de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":166,"featured_media":18996,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-18995","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categoria"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18995","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/users\/166"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18995"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18995\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19000,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18995\/revisions\/19000"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18996"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18995"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18995"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18995"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}