{"id":15899,"date":"2018-05-25T09:51:24","date_gmt":"2018-05-25T08:51:24","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/?p=15899"},"modified":"2023-03-17T10:29:15","modified_gmt":"2023-03-17T10:29:15","slug":"taller-de-subtitulado-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/2018\/05\/25\/taller-de-subtitulado-2\/","title":{"rendered":"Taller de subtitulado"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><strong>Los d\u00edas 22 y 23 de junio el profesor Bachir Mahyub Rayaa (Universidad de Granada) impartir\u00e1 en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de subtitulado \u00e1rabe-espa\u00f1ol, \u00faltimo m\u00f3dulo optativo con el que se pone fin al XIX\u00a0<em>Curso de Especialista en Traducci\u00f3n \u00c1rabe-Espa\u00f1ol<\/em>, en el que han participado m\u00e1s de una veintena de traductores, fil\u00f3logos y otros profesionales vinculados a las Ciencias Sociales y a las Humanidades desde el pasado mes de septiembre.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Los alumnos que participan en este taller trabajar\u00e1n desde un punto de vista pr\u00e1ctico las caracter\u00edsticas de la traducci\u00f3n \u00e1rabe-espa\u00f1ol adapatada para el subtitulado de cine. Conocer\u00e1n las distintas t\u00e9cnicas de esta modalidad de traducci\u00f3n audiovisual y las aplicar\u00e1n a la traducci\u00f3n de pel\u00edculas, con el fin de que el alumno sea capaz de producir una traducci\u00f3n apta en fondo y forma para el subtitulado.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">El taller consta de una parte te\u00f3rica en la cual el profesor explicar\u00e1 a los alumnos las bases y formas de trabajo del subtitulador, as\u00ed como los principales recursos y herramientas disponibles a la hora de traducir subt\u00edtulos. Asimismo, se les mostrar\u00e1n ejemplos de distintos textos audiovisuales y de distintas t\u00e9cnicas de subtitulaci\u00f3n. Posteriormente, los alumnos trabajar\u00e1n en grupo la traducci\u00f3n de dos pel\u00edculas \u00e1rabes actuales, analizando y resolviendo los problemas que se les planteen.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><a href=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/12\/Bachir.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-14625 alignright\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/12\/Bachir.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/12\/Bachir.jpg 300w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/12\/Bachir-150x150.jpg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La subtitulaci\u00f3n es una modalidad de importancia creciente en nuestro pa\u00eds, frente a la opci\u00f3n del doblaje que ha sido mayoritaria de forma tradicional. La demanda de traductores de subt\u00edtulos se ha incrementado en general. La de \u00e1rabe ha crecido especialmente debido al aumento de la oferta televisiva y de los festivales y cert\u00e1menes que programan obras rodadas en esta lengua, apunta la profesora.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Bachir Mahyub, adem\u00e1s de int\u00e9rprete y traductor con una amplia experiencia en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n audiovisual, es profesor en la Universidad de Granada, donde coordina un <a href=\"http:\/\/masteres.ugr.es\/masterinterpretacion\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">M\u00e1ster en Interpretaci\u00f3n de Conferencias<\/a>. Es un antiguo colaborador de la Escuela de Traductores de Toledo y autor de varias publicaciones y art\u00edculos sobre interpretaci\u00f3n y subtitulado, entre las que destacamos dos manuales de interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea publicados en la colecci\u00f3n <a href=\"http:\/\/escueladetraductores.uclm.es\/cuadernos-de-la-escuela-de-traductores\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cuadernos de la Escuela de Traductores<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Los d\u00edas 22 y 23 de junio el profesor Bachir Mahyub Rayaa (Universidad de Granada) impartir\u00e1 en la Escuela de Traductores de Toledo un taller de subtitulado \u00e1rabe-espa\u00f1ol, \u00faltimo m\u00f3dulo optativo con el que se pone fin al XIX\u00a0Curso de Especialista en Traducci\u00f3n \u00c1rabe-Espa\u00f1ol, en el que han participado m\u00e1s de una veintena de traductores, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":316,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-15899","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sin-categorizar"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15899","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/users\/316"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15899"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15899\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18872,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15899\/revisions\/18872"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15899"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15899"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15899"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}