{"id":15712,"date":"2017-12-22T11:45:21","date_gmt":"2017-12-22T10:45:21","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/?p=15712"},"modified":"2023-03-17T11:00:47","modified_gmt":"2023-03-17T11:00:47","slug":"nuevo-cuaderno-de-traduccion-periodistica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/2017\/12\/22\/nuevo-cuaderno-de-traduccion-periodistica\/","title":{"rendered":"Nuevo cuaderno de Traducci\u00f3n Period\u00edstica"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;font-size: medium\"><span style=\"color: #1f4e79;font-family: Calibri, sans-serif\"><a href=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-15710 alignright\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta-210x300.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta-210x300.jpg 210w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta-717x1024.jpg 717w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta-768x1097.jpg 768w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta-1075x1536.jpg 1075w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2017\/12\/C17-cubierta.jpg 1159w\" sizes=\"auto, (max-width: 210px) 100vw, 210px\" \/><\/a><span style=\"color: #000000\">Nos alegra comunicar la publicaci\u00f3n del Cuaderno N\u00ba17 de la Colecci\u00f3n Cuadernos de la Escuela de Traductores, titulado\u00a0<\/span><\/span><span style=\"color: #000000\"><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif\"><em><strong>Manual de traducci\u00f3n period\u00edstica \u00e1rabe-espa\u00f1ol.\u00a0Introducci\u00f3n te\u00f3rica, textos y claves.<\/strong><\/em>\u00a0<\/span><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif\">El cuaderno ha sido elaborado por Pablo Garc\u00eda Suarez y Luis Miguel P. Ca\u00f1ada, aprovechando la experiencia de casi dos d\u00e9cadas de talleres de traducci\u00f3n period\u00edstica impartidos en la Escuela en el marco del Curso de Especialista en Traducci\u00f3n \u00c1rabe-Espa\u00f1ol.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;font-size: medium;color: #000000\"><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif\">Esta publicaci\u00f3n constituye un trabajo de investigaci\u00f3n largamente esperado y un jal\u00f3n clave en la serie de materiales para la ense\u00f1anza-aprendizaje de la traducci\u00f3n period\u00edstica \u00e1rabe-espa\u00f1ol, \u00e1mbito muy demandado por los estudiantes de traducci\u00f3n y ciencias de la informaci\u00f3n. El cuaderno est\u00e1 concebido como una obra eminentemente pr\u00e1ctica, en la cual tras una introducci\u00f3n te\u00f3rica sobre las caracter\u00edsticas del texto period\u00edstico, se proporcionan una serie de claves generales de traducci\u00f3n que a continuaci\u00f3n se aplican a la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol de 28 textos \u00e1rabes que abarcan los cuatro grandes g\u00e9neros period\u00edsticos: noticias, cr\u00f3nicas, reportajes y art\u00edculos de opini\u00f3n.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"font-family: 'Times New Roman', serif;font-size: medium;color: #000000\"><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif\">El Cuaderno puede ser adquirido a trav\u00e9s del Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha (<\/span><a style=\"color: #000000\" href=\"mailto:publicaciones@uclm.es\"><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif\">publicaciones@uclm.es<\/span><\/a><span style=\"font-family: Calibri, sans-serif\">) a la vuelta de las vacaciones. Felices Fiestas.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\"><em>Manual de traducci\u00f3n period\u00edstica \u00e1rabe-espa\u00f1ol.\u00a0Introducci\u00f3n te\u00f3rica, textos y claves<\/em><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">Cuadernos Escuela de Traductores, n\u00famero 17. 224 p\u00e1ginas. 2017.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"color: #000000\">ISBN: 978-84-697-7667-4.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nos alegra comunicar la publicaci\u00f3n del Cuaderno N\u00ba17 de la Colecci\u00f3n Cuadernos de la Escuela de Traductores, titulado\u00a0Manual de traducci\u00f3n period\u00edstica \u00e1rabe-espa\u00f1ol.\u00a0Introducci\u00f3n te\u00f3rica, textos y claves.\u00a0El cuaderno ha sido elaborado por Pablo Garc\u00eda Suarez y Luis Miguel P. Ca\u00f1ada, aprovechando la experiencia de casi dos d\u00e9cadas de talleres de traducci\u00f3n period\u00edstica impartidos en la Escuela [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":316,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-15712","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sin-categorizar"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15712","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/users\/316"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15712"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15712\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18900,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15712\/revisions\/18900"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15712"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15712"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15712"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}