{"id":15726,"date":"2018-02-09T11:57:22","date_gmt":"2018-02-09T10:57:22","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/?page_id=15726"},"modified":"2024-05-06T17:19:44","modified_gmt":"2024-05-06T17:19:44","slug":"textos-latinos","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/textos-latinos\/","title":{"rendered":"Textos latinos"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-cover alignfull wp-duotone-unset-1\" style=\"min-height:145px;aspect-ratio:unset;\"><span aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-cover__background has-vivid-red-background-color has-background-dim-100 has-background-dim\"><\/span><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1400\" height=\"87\" class=\"wp-block-cover__image-background wp-image-17925\" alt=\"\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/05\/page_title_bg.png\" style=\"object-position:71% 58%\" data-object-fit=\"cover\" data-object-position=\"71% 58%\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/05\/page_title_bg.png 1400w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/05\/page_title_bg-300x19.png 300w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/05\/page_title_bg-1024x64.png 1024w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2016\/05\/page_title_bg-768x48.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1400px) 100vw, 1400px\" \/><div class=\"wp-block-cover__inner-container is-layout-flow wp-block-cover-is-layout-flow\">\n<p class=\"has-text-align-center has-large-font-size\">TEXTOS LATINOS<\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<p>En consonancia con la importante labor de traducci\u00f3n que se llev\u00f3 a cabo en el Toledo medieval, a partir de la cual se difundieron en lat\u00edn por toda Europa muchos escritos del \u00e1mbito de la ciencia y de la filosof\u00eda, una de las l\u00edneas de investigaci\u00f3n de la moderna Escuela de Traductores se centra en el estudio del lat\u00edn cient\u00edfico, y muy especialmente m\u00e9dico, a trav\u00e9s del grupo de investigaci\u00f3n reconocido\u00a0<em>Interpretes Medicinae<\/em>, dirigido por la profesora Mar\u00eda Teresa Santamar\u00eda Hern\u00e1ndez.<\/p>\n\n\n\n<p>Impulsamos dos colecciones cient\u00edficas, apoyadas por el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, y realizamos diversas actividades en estrecha conexi\u00f3n con otros investigadores, grupos y proyectos internacionales.<\/p>\n\n\n\n<p>Desde la perspectiva de la Filolog\u00eda Latina, en la Escuela de Traductores desarrollamos estudios de<strong> Lexicolog\u00eda<\/strong> y <strong>Toponimia<\/strong>, donde integramos el griego, el \u00e1rabe y las lenguas romances.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-vivid-red-background-color has-background\"><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p>En el \u00e1mbito de los <strong>textos m\u00e9dicos latinos<\/strong>, centramos nuestra atenci\u00f3n en estas l\u00edneas:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Textos m\u00e9dicos latinos de la Antig\u00fcedad, la Edad Media y el Renacimiento. Las traducciones.<\/li>\n\n\n\n<li>Versiones \u00e1rabo-latinas de Toledo y otros n\u00facleos medievales de traducci\u00f3n.<\/li>\n\n\n\n<li>El neolat\u00edn en la Medicina europea.<\/li>\n\n\n\n<li>Las fuentes de los textos m\u00e9dicos latinos<\/li>\n\n\n\n<li>Fito- y zooterapia. Toxicolog\u00eda. Veterinaria. Herbarios. Historia Natural<\/li>\n\n\n\n<li>Transmisi\u00f3n textual y pervivencia.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\"><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button has-custom-width wp-block-button__width-100\"><a class=\"wp-block-button__link has-vivid-red-color has-luminous-vivid-amber-background-color has-text-color has-background wp-element-button\" href=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/ediciones-criticas\/\">TEXTOS M\u00c9DICOS: EDICIONES CRITICAS DE LA ESCUELA DE TRADUCTORES DE TOLEDO<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En consonancia con la importante labor de traducci\u00f3n que se llev\u00f3 a cabo en el Toledo medieval, a partir de la cual se difundieron en lat\u00edn por toda Europa muchos escritos del \u00e1mbito de la ciencia y de la filosof\u00eda, una de las l\u00edneas de investigaci\u00f3n de la moderna Escuela de Traductores se centra en [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":316,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-15726","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15726","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/users\/316"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15726"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15726\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19130,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15726\/revisions\/19130"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15726"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}