{"id":10,"date":"2016-05-03T10:13:38","date_gmt":"2016-05-03T09:13:38","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/?page_id=10"},"modified":"2026-03-10T12:11:04","modified_gmt":"2026-03-10T12:11:04","slug":"quienes-somos","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/quienes-somos\/","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading alignwide has-text-align-center has-vivid-red-color has-base-background-color has-text-color has-background has-x-large-font-size\" style=\"font-style:normal;font-weight:700;text-transform:uppercase\">La Escuela de Traductores de Toledo<\/h2>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<p>La Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) es un centro de investigaci\u00f3n y traducci\u00f3n. Dotada de una estructura din\u00e1mica y operativa, desarrolla su labor gracias a una red de profesionales e instituciones colaboradoras hom\u00f3logas, para lo cual cuenta con financiaci\u00f3n obtenida a partir de organismos p\u00fablicos y entidades privadas.<\/p>\n\n\n\n<p>Con el fin de recuperar el esp\u00edritu de la escuela medieval, la nueva Escuela de Traductores de Toledo naci\u00f3 en 1994 promovida por la&nbsp;<em>Fundaci\u00f3n Europea de la Cultura<\/em>&nbsp;(\u00c1msterdam) y el&nbsp;<em>Patronato Universitario<\/em>&nbsp;de Toledo.<\/p>\n\n\n\n<p>Desde 2003 la Escuela de Traductores de Toledo es un centro de investigaci\u00f3n de la Universidad de Castilla-La Mancha, y cuenta con dos equipos de investigadores y docentes, as\u00ed como con una biblioteca especializada en el mundo mediterr\u00e1neo con m\u00e1s de catorce mil vol\u00famenes. A lo largo de sus casi tres d\u00e9cadas de existencia, la Escuela ha hecho realidad una amplia lista de proyectos de investigaci\u00f3n, de programas de formaci\u00f3n de traductores e int\u00e9rpretes de \u00e1rabe, y ha creado su propio cat\u00e1logo de colecciones de traducci\u00f3n del saber cl\u00e1sico y contempor\u00e1neo, teniendo por campo de acci\u00f3n los pa\u00edses que se extienden desde el oc\u00e9ano Atl\u00e1ntico hasta el golfo P\u00e9rsico. Asimismo, lleva a cabo una intensa labor dedicada a la recuperaci\u00f3n del patrimonio escrito de la Medicina europea, en las vertientes del texto m\u00e9dico grecolatino antiguo, medieval y renacentista, y el estudio de manuscritos y textos m\u00e9dicos latinos toledanos, desde los producidos en la Escuela de Traductores de Toledo hasta los editados en el Renacimiento en esta ciudad.<\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"685\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2019\/04\/fachada1-685x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18276\" style=\"width:391px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2019\/04\/fachada1-685x1024.jpg 685w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2019\/04\/fachada1-201x300.jpg 201w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2019\/04\/fachada1-768x1147.jpg 768w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2019\/04\/fachada1-1028x1536.jpg 1028w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2019\/04\/fachada1.jpg 1296w\" sizes=\"auto, (max-width: 685px) 100vw, 685px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">La nueva Escuela de Traductores, situada en el Palacio del Rey Don Pedro (s. XIV) de Toledo.<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-base-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-8ac2c257 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"border-style:none;border-width:0px;border-radius:0px;margin-top:var(--wp--preset--spacing--30);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--30);padding-top:0;padding-right:0;padding-bottom:0;padding-left:0\">\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group alignwide has-base-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-8ac2c257 wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"border-style:none;border-width:0px;border-radius:0px;margin-top:var(--wp--preset--spacing--30);margin-bottom:var(--wp--preset--spacing--30);padding-top:0;padding-right:0;padding-bottom:0;padding-left:0\"><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-28f84493 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2023\/10\/image.jpeg\" alt=\"La imagen tiene un atributo ALT vac\u00edo; su nombre de archivo es IMG_20190502_193058-768x1024.jpg\" class=\"wp-image-18956\" style=\"aspect-ratio:4\/3;object-fit:cover\" srcset=\"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2023\/10\/image.jpeg 768w, https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-content\/uploads\/sites\/203\/2023\/10\/image-225x300.jpeg 225w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p style=\"font-size:0.7rem\">De izquierda a derecha, Jos\u00e9 Juli\u00e1n Garde L\u00f3pez-Brea (Rector de la UCLM), (Concejal), M\u00aa Teresa Santamar\u00eda Hern\u00e1ndez (actual directora de la Escuela de Traductores), Luis Miguel P\u00e9rez Ca\u00f1ada (director entre 2006 y 2017), Miguel Hernando de Larramendi (director entre 1994 y 2002), Ignacio Javier Garc\u00eda Pinilla (Catedr\u00e1tico de Filolog\u00eda Latina de la UCLM).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:33.33%\">\n<p>La nueva Escuela de Traductores de Toledo ha sido dirigida por\u00a0<strong>Miguel Hernando de Larramendi<\/strong>\u00a0(fundador, y director entre 1994-2002),\u00a0<strong>Gonzalo Fern\u00e1ndez Parrilla<\/strong>\u00a0(director entre 2002-2006),\u00a0<strong>Luis Miguel P\u00e9rez Ca\u00f1ada<\/strong>\u00a0(director entre 2006-2017,\u00a0<strong>Mar\u00eda Teresa Santamar\u00eda Hern\u00e1ndez<\/strong>\u00a0(directora 2017-2025) y <strong>Jos\u00e9 Ignacio S\u00e1nchez S\u00e1nchez<\/strong> (director en la actualidad).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:0.7rem\"><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity is-style-wide\" \/>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table alignwide is-style-stripes has-small-font-size\"><table><thead><tr><th><\/th><th>Actividades de la Escuela de Traductores de Toledo<\/th><\/tr><\/thead><tbody><tr><td>INVESTIGACI\u00d3N Y TRADUCCI\u00d3N<\/td><td>Desarrollo de programas de edici\u00f3n y traducci\u00f3n de literatura y pensamiento \u00e1rabes (<em>Memorias del Mediterr\u00e1neo, Cl\u00e1sicos \u00e1rabes, Cl\u00e1sicos \u00e1rabes contempor\u00e1neos, Literatura y pensamiento marroqu\u00edes,<\/em>&nbsp;<em>Literatura infantil y juvenil<\/em>), as\u00ed como de proyectos de investigaci\u00f3n con fondos europeos y nacionales en torno a la escritura, traducci\u00f3n y edici\u00f3n, la historia, an\u00e1lisis y descripci\u00f3n de traducciones, la formaci\u00f3n de traductores y mediadores culturales, la did\u00e1ctica de la traducci\u00f3n y la interpretaci\u00f3n, el estudio de las pol\u00edticas culturales y educativas hacia la inmigraci\u00f3n y&nbsp;la recuperaci\u00f3n de la labor de la Escuela medieval.<\/td><\/tr><tr><td>FORMACI\u00d3N Y DOCENCIA<\/td><td>Organizaci\u00f3n de un amplio cat\u00e1logo de cursos, tanto anuales como&nbsp;intensivos, de lengua \u00e1rabe y sus variedades dialectales, hebreo, sefard\u00ed, turco,&nbsp;toponimia&nbsp;y epigraf\u00eda, as\u00ed como talleres de caligraf\u00eda \u00e1rabe y&nbsp;cursos de iniciaci\u00f3n al mundo \u00e1rabe contempor\u00e1neo. Asimismo,&nbsp;en la programaci\u00f3n acad\u00e9mica destaca el curso de posgrado \u201cEspecialista en Traducci\u00f3n \u00c1rabe-Espa\u00f1ol\u201d (30 ECTS), que cuenta con m\u00e1s de&nbsp;veinte ediciones.<br>Todos estos cursos est\u00e1n dirigidos al alumnado interesado en los estudios de traducci\u00f3n y resultan especialmente interesantes para el profesorado de Educaci\u00f3n Primaria y Secundaria y el personal de las Fuerzas de Seguridad, Protecci\u00f3n Civil y ONG.<\/td><\/tr><tr><td>COLOQUIOS Y ENCUENTROS<\/td><td>Organizaci\u00f3n de congresos, foros y seminarios en torno a la producci\u00f3n cultural mediterr\u00e1nea que contribuyen a estrechar las relaciones de colaboraci\u00f3n e intercambio de alumnos, profesores e investigadores con universidades, instituciones y fundaciones espa\u00f1olas y de pa\u00edses como L\u00edbano, Marruecos, Egipto, Arabia Saud\u00ed, Palestina, T\u00fanez, Francia&nbsp;e&nbsp;Italia,&nbsp;entre otros.<br>En plano cultural, se organizan tanto ciclos de cine, presentaciones de obras traducidas, conciertos de m\u00fasica \u00e1rabe y sefard\u00ed&nbsp;y representaciones teatrales en lengua \u00e1rabe, como mesas redondas y jornadas sobre la Escuela de Traductores medieval.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La Escuela de Traductores de Toledo La Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) es un centro de investigaci\u00f3n y traducci\u00f3n. Dotada de una estructura din\u00e1mica y operativa, desarrolla su labor gracias a una red de profesionales e instituciones colaboradoras hom\u00f3logas, para lo cual cuenta con financiaci\u00f3n obtenida a partir de organismos p\u00fablicos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":316,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-10","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/users\/316"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19836,"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10\/revisions\/19836"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.uclm.es\/escueladetraductores\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}