Nueva traducción en la colección Clásicos Árabes

Este mes tenemos el placer de sumar un nuevo título a la colección Clásicos Árabes, que dirige Luis Miguel Cañada, de la Escuela de Traductores de Toledo. Se trata de Ética y educación para políticos,  obra fundamental de la literatura árabe compuesta en el s. VIII por Ibn al-Muqaffa. La obra se publica en editorial Verbum y la traducción del árabe ha sido realizada por Margarida Castells (Universidad de Barcelona) y M. Luz Comendador (Escuela de Traductores de Toledo).

Ética y educación para políticos, siendo una obra clasificable dentro del género que en la tradición occidental llamamos «espejo de príncipes», es bastante más que un manual de consejos dedicados a un rey o a un príncipe para instruirlo en el arte de gobernar. De toda la producción original de Ibn al-Muqaffa, los dos libros traducidos y reunidos aquí (Al-adab al-kabir y Al-adab al-sagir) son los más renombrados, citados y editados desde que les fuera otorgado el valor de obras fundacionales de la prosa literaria en árabe. Estamos ante el primer tratado conocido de la literatura árabe que ofrece una formulación teórica del adab (en principio, «educación»), una propuesta ética global dirigida tanto al ordenamiento político y social como a la producción cultural. Dicho de otro modo, se trata de un intento más o menos encubierto de mantener una organización del mundo muy determinada, que parte de una concepción próxima a la areté griega y a la virtus romana, que Ibn al-Muqaffa procura adaptar al nuevo orden islámico, equiparándolas a los antiguos códigos de honor beduinos y al tradicional concepto árabe de muruwwa. Respetando la tradición árabe de editar en una sola obra Al-adab al-kabir (Libro Mayor) y Al-adab al-sagir (Libro Menor), aparece publicada por primera vez en español una versión directa del árabe de ambas obras.


Publicado

en

por

Etiquetas: