II EDICIÓN – MALTA 2016

La ceremonia de entrega del Premio Internacional de Traducción Gerardo de Cremona en su segunda edición tuvo lugar el 24 de octubre de 2016 en La Valetta (Malta)  El acto se celebró en el Mediterranean Conference Centre de la capital maltesa, ante alrededor de 600 asistentes procedentes de una treintena de países de ambas orillas del Mediterráneo, dentro del marco del Foro Euromediterráneo organizado por la Fundación Anna Lindh.

La ceremonia estuvo presidida por la Presidenta de la Fundación Anna Lindh (Elisabeth Guigou), el  Secretario General de COPEAM (Claudio Cappon), la Presidenta del Consejo Comunal de Cremona (Simona Pasquali), el Presidente del Programa MED-21 (Mohamed Aziza) y el Director de la Escuela de Traductores de Toledo de la UCLM (Luis Miguel Cañada).

galardonados
Autoridades y galardonados

Los galardonados con el Premio Gerardo de Cremona en su segunda edición han sido Francesca Maria Corrao (Palermo, 1956), traductora especialista en poesía y literatura popular árabe, quien en su discurso de agradecimiento reivindicó un nuevo humanismo y la recuperación del espíritu que encarnaron figuras como Gerardo de Cremona. En la categoría de traductores de la orilla sur, el premio ha recaído en el franco-iraquí Kadhim Jihad Hassan, (Nasiriya, 1955) poeta, profesor, crítico literario y traductor que lleva más de 40 años vertiendo al árabe obras maestras de la literatura europea como Dante, Rimbaud, Fernando Pessoa, Rilke, Juan Goytisolo, etc.

En la categoría de instituciones, el premio ha recaído sobre el Centro Nacional de Traducción de Egipto, institución que ha publicado cerca de 3.000 traducciones desde su creación en 2003. Su director, Anwar Monghith, lamentó el desequilibrio entre el volumen de obras traducidas en ambas orillas del Mediterráneo y el escaso número de traducciones del árabe a lenguas europeas. También obtuvo galardón la asociación española ACE Traductores, cuyo presidente, Carlos Fortea, destacó el papel que su asociación ha desempeñado durante sus 33 años de existencia en la defensa de los derechos laborales de los traductores, y reivindicó la figura silenciosa y en ocasiones poco reconocida del traductor.

Un momento de la ceremonia
Un momento de la ceremonia

DOCUMENTOS:

Discurso de agradecimiento de Carlos Fortea, presidente de ACE Traductores (en inglés)

Discurso de agradecimiento de Kadhim Jihad Hassan (en francés)