5ème EDITION- TOLEDE 2019

La cérémonie de rémise de la cinquième édition du Prix international de traduction Gerardo de Cremona a eu lieu le 4 octobre dans l’auditorium de l’École de Traducteurs de Tolède (Espagne). La cérémonie était présidée par le Recteur de l’Université de Castilla-La Mancha, M.Miguel Ángel Collado, le directeur général d’universités de la Junta de Castilla-la Mancha, M. Ricardo Cuevas, la conseillère de finances de la ville de Tolède, Mme. Mar Álvarez, le conseiller pour la culture de la ville de Crémone, M. Luca Burgazzi, président du programme MED-21, M. Mohamed Aziza, et la directrice de l’École de Traducteurs de Tolède Mme. María Teresa Santamaría.

Autorités du Prix

Dans leurs discours, les autorités ont souligné l’importance de ce Prix qui reconnaisse le travail de médiation interculturelle effectué par les traducteurs, en particulier dans la région méditerranéenne. De même, ils ont exprimé la nécessité d’un engagement des institutions en faveur des centres de recherche et d’enseignement dédiés à l’étude de la traduction.

Les laureats du Prix Gerardo de Cremona dans sa cinquième édition sont Salvador Peña, professeur à l’Université de Malaga et auteur de nombreuses traductions de l’arabe, du français et de l’anglais vers l’espagnol, y compris la dernière version de Mille et une nuits, qu’a obtenu le prix national à la meilleure traduction espagnole en 2017. Dans son discours de remerciement, Salvador Peña a souligné le rôle de la traduction en tant qu’utopie réalisable. Dans la catégorie des traducteurs de la rive sud, le prix a été attribué au traducteur marocain basé en Autriche, Hamid Lechhab, qui se distingue par ses traductions en arabe d’œuvres philosophiques germanophones. M. Lechhab a souligné le rôle de la traduction dans transmission de la culture.

Autorités et laurèats

Dans la catégorie des institutions, le prix a été attribué à l’Institut Supérieur Arabe de Traduction, institution académique et de recherche dépendante de la Ligue Arabe, basée Alger. Sa directrice, Inam Bioud, a souligné dans son discours la nécessité de soutenir la traduction en renforçant les liens existants entre les institutions méditerranéennes dédiées à cette discipline. Le dernière prix a été attribuée au service de traduction de la Commission Espagnole d’Aide aux Réfugiés, qui fournit un soutien linguistique aux demandeurs d’asile sur l’ensemble du territoire espagnol. Le président de la CEAR, Carlos Berzosa, a souligné le rôle de la traduction en tant qu’outil de lutte contre les préjugés existants concernant les réfugiés.

En la céremonie ont participé les membres du Comité Exécutif du Prix, composé par la directrice de l’École de traducteurs de Tolède, María Teresa Santamaría, le président du programme MED 21, Mohamed Aziza, le directeur adjoint de la Fondation Roi Abdul-Aziz, Mohamed Sghir Janjar et le membre de ACE Traductores, Juan Pablo Arias. Parmi le public figuraient des personnalités telles que la Vice-chancelière pour Internationalisation de l’Université de Castilla-La Mancha, Fatima Guadamillas, le membre de la Direction Générale de la Traduction de la Commission Européenne à Madrid, Luis González, et le professeur d’histoire médiévale, Ricardo Izquierdo . La cérémonie a été animée par plusieurs pièces musicales interprétées par la violoncelliste Chiki Serrano.