3ème EDITION – CASABLANCA 2017

La cérémonie de remise du Prix International de Traduction Gerardo de Cremona, dans sa troisième édition, a eu lieu le 6 d’octobre de 2017 à Casablanca (Maroc) au siège de la Fondation du Roi Abdul-Aziz Al Saoud pour les Etudes Islamiques et les Sciences Humaines, devant un public de 200 personnes parmi lesquelles se trouvaient des representants diplomatiques et du monde de la culture et le journalisme.

La cérémonie a été présidée par le Ministre des Habous et les Affaires Islamiques du Maroc (M. Ahmed Toufiq), la présidente du Conseil Communal de Cremone (Mme. Simona Pasquali), le président du Programme MED-21 (M. Mohamed Aziza) et le directeur-adjoint de l´Ecole des Traducteurs de Tolède (M. Alvaro Abella).

 

Les lauréats du Prix Gérard de Crémone dans sa deuxième édition ont été Enrique Montero Cartelle, professeur de la Philologie Latine à l’Université de Valladolid (Espagne), éditeur et traducter des textes latins, specialiste en textes médiévaux de médecine provenant des sources arabes, particulièrement ceux de Constantine l’Africain; et  Hassan Boutakka, académicien, proffeseur et traductor marocain specialisé dans le nouvelle espagnole qui a traduit vers l’arabe des oeuvres de Jorge Luis Borges, Mario Benedetti, Juan Rulfo ou Augusto Monterroso, parmi des autres.

Dans la catégorie des institutions, le prix échut sur l’Ecole supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger, institution publique créée en 1983 et qui a formé traducteurs en Maroc depuis plus de treinte ans, et encourage la recherche en traduction avec sa revue Turjumán. La maison d’édition espagnole editorial Gredos, a été aussi honorée pour sa Biblioteca Clásica et son travail dans la diffusion des literatures grecque et latine avec ses traductions de célebres philologes clasiques publiés pendant cuarante années.

 

Après la remise des trophées, présidente du Conseil Communal de Cremone, Mme. Simona Pasquali, a présenté sa ville et a invité aux assistants à participer dans la prochaine édition du Prix qui aura lieu dans la ville italienne de Crémone pour fermer le cercle qui a commencé à Tolède dédié à la figure de cet important traducteur médiéval.

Dans la clôture de l’acte, le Ministre des Habous et les Affaires Islamiques du Maroc M. Ahmed Toufiq a souligné le rôle de la traduction comme élément qui favorise le dialogue entre les cultures et les religions, bien nécessaire dans notre temps pour combattre l’extrémisme et la violence.

DOCUMENTS: