Dr Edel Porter BA MA PhD 

Contact e-mail: EdelMaria.Porter@uclm.ess200_edel.porter

Lecturer (Contratado Doctor) in Anglo-Saxon Language and Literature and Historical Linguistics at the Department of Modern Philology, Faculty of Arts.

Edel Porter joined UCLM in 2006. She has previously studied and taught at University College Dublin ( BA, MA ), and the University of Leeds (PhD 2007), and she also spent a year at the Centre of Medieval Studies, University of Bergen (2005-2006) funded by the Research Council of Norway. Her research interests include skaldic poetry,  the post-medieval reception of Old Norse literature (particularly in translation), and the intersection of different cultures as presented in Old Norse sources. She is currently working on a project entitled ‘Ireland and the Irish in the Sagas of Icelanders’.


  • (Review) Ann Christys, Vikings in the South: Voyages to Iberia and the Mediterranean (Bloomsbury, 2015)
  • Flushing in anger, blushing in shame. Somatic markers in Old Norse emotional expressions. Article published in: Cognitive Linguistic Studies Vol. 2:1 (2015) ► pp. 24–49
  • ‘La poesía escáldica’, in Una introducción al medioevo escandinavo, eds Santiago Barrerio y Renan Birro (Sociedad Argentina de Estudios Medievales y la Universidade Federal do Pará, forthcoming).
  • ‘Old Norse, New Norse: Translating Heimskringla in Norway 1599-1900’
  • ‘Lost in Transmission: Reconstituting Forgotten Verses in Gísla saga Súrssonar’, Viking and Medieval Scandinavia 9 (2013)
  • Resurrecting a Skaldic Stanza in Gísla saga Súrssonar
  • (PhD thesis, 2007) Translating the Untranslatable: A Comparative Study of Two Modern Language Translations of the Verses of Egils saga Skalla-Grímssonar
  • ‘The Skald’s Mead Can Leave a Bitter Taste in the Mouth: Vilifying Verses in the Poetry of Egils saga Skallagrímssonar’, in Skáldamjöðurinn ed. by Anna Zanchi (London: University College London, 2008), 99-128
  • ‘Skaldic Poetry: Making the World Fantastic’, in The Fantastic in Old Norse/Icelandic Literature, Sagas and the British Isles: Preprints of the Thirteenth International Saga Conference, ed. by John McKinnell et al (Durham: Centre for Medieval and Renaissance Studies, 2006), II, 789-797.

Conference Presentations: 

  • ‘Raiding and Crusading: The Vikings in Iberia according to the Scandinavian Sources’, The Viking World: Diversity and Change, University of Nottingham 27 June – 2 July 2016
  • ‘The Irish Dress Funny’: An Analysis of Motifs Concerning Ireland and the Irish in the Sagas of Icelanders and the Kings’ sagas. Saga Conference, Zürich and Basel, August 15, 2015
  • ‘Translating Mistakes: The Case of Skaldic Poetry’, From Eald to New: Translating Early Medieval Poetry for the 21st Century, University College Cork, 6-7 June 2014
  • ‘Old Norse, New Norse: Heimskringla in Norwegian’, Nordic Translation Conference, University of East Anglia, UK, 4-6 April 2013
  • ‘Resurrecting a Skaldic Stanza in Gísla saga Súrssonar’, 15th International Saga Conference: Sagas and the Use of the Past, Aarhus University, Denmark, 5-11 August 2012
  • ‘Reading Translations of Skaldic Poetry in a Postcolonial Context: Translating Egils saga Skalla-Grímssonar’ in post-war Norway’, Colonising, Decolonising and Postcolonising the Viking Age, School of Fine Art, History of Art and Cultural Studies, University of Leeds, UK, March 17-19, 2011
  • ‘Constructing National Identities through Translation: Norway and the Sagas’, Fourteenth International ‘Culture and Power’ Conference: Identity and Identification, University of Castilla-La Mancha, Ciudad Real, Spain, April 2010
  • ‘The Representation of Ireland and the Irish in Heimskringla’, Sixteenth International Medieval Congress, University of Leeds, UK, July 2009
  • ‘Translating the Untranslatable: Strategies for Translating Skaldic Poetry into Spanish’ ‘Poetry and Translation’ conference, University of Stirling, UK, July 2008
  • ‘Skaldic Poetry: Making the World Fantastic’, Thirteenth International Saga Conference, University of Durham, 6-12 August 2006.
  • ‘Analysing Translations of Sonatorrek’, ‘Translating in the Middle Ages’, University of Bergen, 2-4 March 2006.
  • ‘Comparing Translations of Skaldic Poetry in Egils saga Skalla-Grímssonar’, International Medieval Congress, University of Leeds, 11-14 July 2005.
  • ‘The Skald’s Mead Can Leave a Bitter Taste in the Mouth: Vilifying Verses in the Poetry of Egils saga Skalla-Grímssonar’, ‘Skáldamjöðurinn: The Old Norse Academic World and the Mead of the Skalds’, Department of Scandinavian Studies, University College London, 6 May 2005.